Yet there are a great many things which cannot withstands the implacable, bright light of the presence of the other[...] This, to be sure, doesn't mean that private concerns are generally irrelevant; on the contrary, we shall see that there are very relevant matters which can survive only in the realm of the private. For istance, love, in distinction from friendship, is killed, or rather extingueshed, the moment is displayed in public. ("Never seek to tell thy love / Love that never told can be.") Because of its inherent wordlessness, love can only become false and perverted when it is used for political purposes such as the change or the salvation of the world.
Così Hannah Arandt, diceva nel 1956 la sua sui Di.Co. (è bello strumentalizzare).
P.S. Sto tentando di leggere "The Human Condition" (titolo in tutte le altre lingue: Vita Activa) non lo so, sembra quasi più comprensibile in inglese... sarà che lo sforzo per decifrare copre i concetti più o meno astrusi...
P.S. Sto tentando di leggere "The Human Condition" (titolo in tutte le altre lingue: Vita Activa) non lo so, sembra quasi più comprensibile in inglese... sarà che lo sforzo per decifrare copre i concetti più o meno astrusi...
Nessun commento:
Posta un commento